《孟子》梁惠王章句下·第十節(jié)
梁惠王章句下·第十節(jié)
齊人伐燕,勝之。宣王問(wèn)曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),五旬而舉之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”
孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),簞食壺漿,以迎王師。豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣?!?/span>
譯文
齊國(guó)人攻打燕國(guó),大獲全勝。齊宣王問(wèn)道:“有人勸我不要占領(lǐng)燕國(guó),有人又勸我占領(lǐng)它。我覺(jué)得,以一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車的大國(guó)去攻打一個(gè)同樣擁有萬(wàn)輛兵車的大國(guó),只用了五十天就打下來(lái)了,光憑人力是做不到的呀。如果我們不占領(lǐng)它,一定會(huì)遭到天災(zāi)吧。占領(lǐng)它,怎么樣?”
孟子回答說(shuō):“占領(lǐng)它而使燕國(guó)的老百姓高興,那就占領(lǐng)它。古人有這樣做的,周武王便是。占領(lǐng)它而使燕國(guó)的老百姓不高興,那就不要占領(lǐng)它。古人有這樣做的,周文王便是。以齊國(guó)這樣一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車的大國(guó)去攻打燕國(guó)這樣一個(gè)同樣擁有萬(wàn)輛兵車的大國(guó),燕國(guó)的老百姓卻用飯筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿來(lái)歡迎大王您的軍隊(duì),難道有別的什么原因嗎?不過(guò)是想擺脫他們那水深火熱的日子罷了。如果您讓他們的水更深,火更熱,那他們也就會(huì)轉(zhuǎn)而去求其他的出路了?!?/span>